พอมาอยู่เมกาแล้ว ตอนแรกๆงงมากคับ เวลาจะพูดเกี่ยวกับทิชชู่แต่ละที
คนที่นี่เค้าจะเรียกทิชชู่แต่ละประเภทไม่เหมือนกันนะ
 
  1. ทิชชู่เช็ดหน้าแบบนี้ เค้าเรียก "Kleenex" จ้าตามยี่ห้อเลยจ้า


  2. กระดาษเช็ดปาก เค้าเรียก "napkin paper" หรือเรียก napkin เฉยๆก็ได้..
    ใช้แล้ว เรียกเหมือนผ้าเช็ดปากในร้านหรูแหละจ้า เพราะใช้งานเหมือนกัน แค่เป็นชิชชู่ใช้แทนเฉยๆ
    ปกติคนเมกาเค้ากะจมีทิชชู่แบบนี้มาวางบนโต๊ะเวลากินข้าว แล้วก็พวกตามร้านอาหาร สตาบัคไรแบบนี้เค้าก็เรียก napkin หมดจ้า



  3. กระดาษอันใหญ่ๆที่บ้านเราใช้ในครัว เวลาซับน้ำมันไรงี้ เค้าเรียกว่า "paper towel"
    (towel อ่านออกเสียงว่า ทาว(โว) โว ออกเสียงเบาๆสั้นแบบแทบไม่ออกเสียง)
    บ้านเราไม่ได้ฮิตใช้เท่าไหร่เนอะ แต่ที่นี่เค้าใช้กันเยอะมาก หนึ่งก็ในครัวนี้แหละ
    สองในร้านอาหารพวก พิซซ่า เบเกอร์ finger food อะไรที่มันเลอะมากๆแล้ว napkin เอาไม่อยู่
    สามใช้งานในบ้านทั่วไป เช็ดนู่นนี่ ในโรงเรียนในห้องแลปไรงี้



  4. อันสุดท้ายยย กระดาษชำระ เค้าเรียก "toilet paper"
    ซึ่งก็เป็นที่มาของตัวย่อของ ปฏิบัติการ " TP "
    (เดี๋ยวจามาเล่าต่อว่า ปฏิบัติการ TP คืออะไร
    ใบ้ให้ว่าเป็นสิ่งที่เด็กเมกาเค้าเอาไว้แกล้งกัน แสบมาก55)
     
จบแล้ววว สังเกตุดีๆไม่เคยได้ยินเค้าเรียก "tissue" กันเลย 555
แต่เหมือนยุโรปไรงี้ก็จะเรียกทิชชู่เหมือนกันมั้ง เหมือนเราได้ยินเพื่อนอิตาลีหลุดพูดอยู่
 
แค่เรียกทิชชู่ยังเอามาเขียนบล๊อกได้เนอะ 55 หวังว่าจะมีประโยชน์นะ :)


ขอบคุณรูปภาพจาก:)...
http://reluctantentertainer.com/2010/10/15-last-minute-paper-napkins-work/
https://datavault.cmykmag.com/my_library_previews/preview.Kerek_Kleenex1.jpg
http://i.c-b.co/is/image/Crate/FrenchKtchnPprTwlHldrCSS13/$web_zoom$&/1308302308/french-kitchen-paper-towel-holder.jpg
http://www.centives.net/S/wp-content/uploads/2012/07/073012_1807_TheHistoryO1.jpg
http://rieligood.com/wp-content/uploads/2011/12/toilet-paper2.jpg

Comment

Comment:

Tweet